手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:总能逆风翻盘的欧盟怎么折在了疫情上?(1)

来源:经济学人 编辑:Melody ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Leaders

社论

The pandemic in Europe

欧洲疫情

What has gone wrong?

问题究竟出在哪里?

The European Union has handled covid-19 poorly. Why, and what does it mean for the union?

欧盟在新冠疫情上处理不力。为何如此?这对欧盟又意味着什么?

Look around the world at the devastation wrought by the covid-19 pandemic and something odd stands out. The European Union is rich, scientifically advanced and endowed with excellent health-care and welfare systems and a political consensus tilted strongly towards looking after its citizens. Yet during the pandemic it has stumbled.

环顾新冠疫情对世界各地造成的破坏,一些奇怪的现象十分引人注目。富有的欧盟科学发达,拥有完善的医疗和福利体系以及强烈倾向于体恤其公民的政治共识。然而,疫情期间的欧盟却步履维艰。

images.jpg

In the brutal and blunt league table of fatalities, the EU as a whole has done less badly than Britain or America, with 138 recorded deaths per 100,000, compared with 187 and 166 respectively— though Hungary, the Czech Republic and Belgium have all fared worse than either. However, it is in the grip of a vicious surge fuelled by a deadly variant. That underlines the peril of Europe’s low rate of vaccination. According to our tracker, 58% of British adults have had a jab, compared with 38% of Americans and just 14% of EU citizens. European countries are also behind on the other criterion of a covid-19 scorecard, the economy. In the last quarter of 2020 America was growing at an annualised rate of 4.1%. In the euro area the economy was still shrinking. A year ago Pedro Sanchez, Spain’s prime minister, called covid-19 the worst crisis to afflict the EU since the second world war. How has its response gone so wrong?

在残酷而直率的死亡人数排行榜上,欧盟整体表现要落后于英国或美国,欧盟每10万人中有138人死亡,而英国和美国分别为187人和166人。尽管匈牙利、捷克共和国和比利时的情况都比这两个国家差。然而,一种由致命变种病毒引发的恶性激增正笼罩着欧盟。这也使疫苗接种率本来就很低的欧盟雪上加霜。根据我们的跟踪调查,58%的英国成年人接种过新冠疫苗,相比之下,美国成年人的接种率为38%,欧盟成年人的接种率只有14%。欧洲国家在新冠记分卡的另一个标准——经济方面也落后。2020年最后一个季度,美国的经济年化增长率为4.1%。欧元区的经济仍在萎缩。一年前,西班牙首相佩德罗·桑切斯称新冠病毒是第二次世界大战以来欧盟面临的最严重危机。欧盟对新冠的应对上怎么会出了这么大岔子?

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
vicious ['viʃəs]

想一想再看

adj. 恶毒的,恶意的,凶残的,剧烈的,严重的

联想记忆
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明显的,表面上的

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
criterion [krai'tiəriən]

想一想再看

n. 标准,准则

联想记忆
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蛮的,残暴的

联想记忆
tilted

想一想再看

adj. 倾斜的,翘起的 v. 使倾斜(tilt的过去分

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
surge [sə:dʒ]

想一想再看

n. 汹涌,澎湃
v. 汹涌,涌起,暴涨

联想记忆
?

关键字: 经济学人 欧盟 新冠

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    tian丝袜