手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第2360期:国家卫健委回应北医三院医生揭露肿瘤治疗黑幕

来源:可可英语 编辑:aimee ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

27日举行的国家卫健委例行新闻发布会上,国家卫健委有关负责人对近期“北医三院肿瘤内科医生反映肿瘤治疗黑幕”舆情热点明确回应:国家卫健委高度重视北医三院医生反映的问题,正在调查核实中。如果发现有利益交换和利益输送的违法违规情况,绝不护短、绝不回避,将会依法依规,予以严肃处理!

【新闻】

请看《中国日报》的报道

The National Health Commission said on Tuesday that the allegedly expensive and unnecessary treatment provided to a cancer patient from Qinghai province is believed to have been in compliance with relevant medical standards and regulations.

国家卫健委周二表示,有举报称一名青海癌症患者接受了昂贵且不必要的治疗,经查治疗基本符合医疗标准和规定。

【讲解】

cancer patient是癌症患者。
国家卫健委医政医管局局长焦雅辉在新闻发布会上表示,举报中反映的问题,比如基因测序、基因检测(genetic testing)的问题、NK细胞治疗(NeuroKinetic therapy)的问题,这个过程当中是否有不当的利益交换,目前仍在调查中。
近日,北医三院肿瘤内科医生发帖反映肿瘤治疗黑幕,指责有些医生存在不良医疗行为(malpractice),其中包括有医生因个人利益(personal interest)而故意给患者推荐不合格或昂贵的治疗方案(expensive treatment options)。这在网上引起极大关注(drew huge attention online)。
国家卫健委4月19日表示,已对此案展开调查(launched an investigation into the case)。
焦雅辉表示,如果发现有利益交换(illegal exchanges of benefits)和利益输送的违法违规情况,绝不护短、绝不回避(turn a blind eye),将会依法依规,予以严肃处理(handle them severely according to laws and regulations)!
北医三院的医生发帖称,有些医生改变或放弃了权威临床实践指南(authoritative clinical practice guidelines)中推荐的标准疗法(standard therapies),这种做法可能导致更昂贵的治疗,甚至可能伤害患者。
国家癌症中心主任赫捷表示,基于目前比较有限的医学证据所制定的诊疗共识、指南甚至是标准,不太能够跟得上(keep up with)医学的发展(the latest advances in medical science)。
赫捷说,仅仅参照之前获批的药品适应证(approved indications for certain drugs)或者写入指南的医疗方案(therapies listed in guidelines)很可能是落后的,因此会基于较为充分的临床证据(sufficient clinical evidence)给患者一些超适应证或者是超指南的治疗(off-label use of drugs and therapies),这也是为了探索诊疗效果。而事实上也有很多药物超出了适应证以后确实有效(positive results)。
赫捷明确表示,开展超适应证和超指南的临床研究是临床治疗(clinical practices)的创新(innovations),并不是过度治疗(excessive treatment),但必须要在临床药理机构(clinical trial regulators)和伦理委员会(ethics committees)的严格监督下实行。
国家癌症中心的数据显示,我国恶性肿瘤的五年生存率(overall five-year survival rate for cancer)已经从十年前的30.9%提升到目前的40.5%,提高了近10个百分点,某些恶性肿瘤比如食管癌(esophageal cancer),五年生存率已经高于美国等发达国家(developed countries)。
赫捷表示,这与我国极力推行癌症规范化诊断治疗(standardized cancer diagnosis and treatment)息息相关。
他指出,全国28个省,从国家到省再到地级市三级质量控制体系(three-tier quality control system)已经形成。同时,国家肿瘤质控中心成立以单病种(one specific type of cancer)质量控制专家委员会(quality control expert committees),对各个医疗机构进行培训和指导(training and guidance),目的是进一步加强规范化。
赫捷表示,我国通过国家医保谈判等方式使抗肿瘤药物大幅度降价,提高抗肿瘤药物(anti-cancer drugs)的可及性(accessibility)。
数据显示,2020年监测网监测的1400多家大型医院(major hospitals)配备谈判(included in price negotiations)的抗肿瘤药物平均数量比上一年度增加了15%,住院患者平均使用这些药物的人次数增加了6%。
焦雅辉表示,今年卫健委将在行业内开展合理检查、合理用药、合理治疗的专项整治行动(campaign),其中肿瘤的规范化诊疗(standardized cancer diagnoses and treatments)是一个重点内容。

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足够的,充分的

联想记忆
malpractice [mæl'præktis]

想一想再看

n. 失职,行为不当

联想记忆
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引导,指导

 
authoritative [ə'θɔ:ri.teitiv]

想一想再看

adj. 权威性的,命令式的

联想记忆
compliance [kəm'plaiəns]

想一想再看

n. 顺从,遵从,灵活

 
clinical ['klinikəl]

想一想再看

adj. 临床的

 
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    tian丝袜